Elles s'appellent Déborah, Marysa, Emmy, Kira, Diany, Amélie, etc... et elles illuminent les tribunes à chaque match... They are called Déborah, Marysa, Emmy, Kira, Diany, and they illuminate the platforms with each match...
Mais qui sont-elles ? But who are they ?
Ce sont bien évidemment les compagnes de nos guerriers... They are obviously the partners of our warriors...
Déborah, vous la connaissez tous... Elle supporte, réconforte, encourage (avec Isaiah) notre Momo Sy "national"... Déborah, you all know it... She supports, comforts, encourages (with Isaiah) our Momo Sy "national"...
C'est en quelque sorte la fédératrice des compagnes. Elle accueille les nouvelles, les guide, les oriente... joue aussi les traductrices... Bref ! C'est la jolie "chef" du groupe... She is to some extent the federator of the partners. She accomodates the news, guide them, directs them... plays also the translators... In short ! It is pretty "the chief" of the group...
Marysa... elle est repartie chez elle, hélas, depuis peu... Vous avez forcément remarqué son large sourire, sa bonne humeur communicative dans les tribunes, avec le p'tit Marc junior dans les bras... Elle est bien sûr la plus fidèle supportrice de notre "boss", notre "showbiz", Marc Brown... Marysa... she set out again at it, alas, since little... You inevitably noticed his broad smile, its good communicative mood in the platforms, with the "baby" Marc junior in the arms... It is of course the most faithful supportrice of our "boss", our "showbiz", Marc Brown...
Emmy, quant à elle, elle est toujours là... Timide et plus réservée, mais sa beauté n'a échappé à personne j'en suis sûr... La rumeur dit qu'elle n'est pas seule dans les tribunes, et qu'elle cacherait en son ventre l'enfant de notre joueur fétiche Rob Feaster. Emmy, as for it, she is always there... Shy person and more reserved, but its beauty does not have escaped with anybody I am sure... The rumour says that she is not alone in the platforms, and that she would hide in its belly the child of our player fetish Rob Feaster.
Kira est repartie elle aussi depuis plus longtemps... Elle attend avec sa petite Sarah, le retour à la maison de Mike Mardesich. Kira set out again it also since longer... She waits with its small Sarah, the return to the house of Mike Mardesich.
Diany accompagne Frederic Adjiwanou... Si leur amour est aussi grand que leur différence de taille, ça promet... sourire... Diany accompanies Frederic Adjiwanou... If their love is as large as their difference in size, that promises... smile...
Emilie joue l' infirmière attentive et dévouée auprès de notre blessé Trazel Silvers... Emilie play the attentive and devoted nurse near our casualty Trazel Silvers...
Amélie... nous la connaissons depuis plus d'une saison, elle est la supportrice du beau Toussaint Tomaku... Amélie... we know her since more than one season, she is the supportrice of beautiful "All Saints' day"...oups ! excuse-me... "Toussaint" Tomaku...
Plus récemment arrivée, comme lui d'ailleurs, Malin est l'assistante très proche de notre magicien "Magic Donta" Richardson... More recently arrived, like him besides, Malin is the assistant very close to our magician "Magic Donta" Richardson...
Quant à notre joyeux Nick Bradford, je ne lui connais pas de compagne... Quoique !?
Certaines rumeurs circulent dans le club house... As in our merry Nick Bradford, I do not know a partner to him... Though!? Certain rumours circulate in the club house...
N'en croyez rien, c'est juste une plaisanterie de ma part... Excuses-moi Laurine, je n'ai pas pu m'empêcher de la faire... Ce qui est vrai en revanche, c'est que Nick est sous le charme... Do not believe anything of it, it is right a joke of my share... Excuse to me Laurine, I could not prevent me from doing it... What is true on the other hand, it is that Nick is under the charm...
C'est ça aussi le basket : Amour, gloire et beauté (ça me rappelle quelque chose)... It is that also the basketball: Love, glory and beauty (that points out something to me)...
Quoiqu'il en soit, merci à vous, délicieuses et charmantes compagnes de nos héros... J'espère vous revoir toutes bientôt dans nos tribunes... Though it is, thank you with you, delicious and charming partners of our heroes... I hope to see you again all soon in our platforms...
Votre admirateur, Billoute.